登陆

暑假21天,每天15分钟,搞定高考中心1000词(14)

admin 2019-08-11 252人围观 ,发现0个评论

第14天啦!假如说一个短文便是一个单元,你已经学完了两本半书,Good Job~

间隔完毕还有7天,咱们来点特别的,7天接连跟着小简教师打卡留言,前10名即可获取32G优盘一个。

话不多说,在学习新单词之前,咱们依旧是先来回忆一下昨日的内容:

暑假21天,每天15分钟,搞定高考中心1000词(13)

14

visit with a tramp

音频

原文

I was swingingon the frontgate, trying to decide whether to walk down the street t格兰仕o play with Verna, my best friend in fifth grade, when I saw a trampcome up the road.

“Hello, little girl,” he said. “Is your mama at home?”

I noddedand swung the gate open to let him in the yard. He looked like all the trampswho came to our house from the hobocampby the river during the Great Depression. His shaggyhair hung below a shapelesshat, and his threadbareshirt and trousershad been rained on and slept in. He smelled like a bonfire.

He shuffledto the door. When my mother appeared, he asked, “Lady, could you sparea biteto eat?”

“I think so. Please sit on the step.”

He dropped onto the narrow wooden platformthat served as the front porchof our tworo暑假21天,每天15分钟,搞定高考中心1000词(14)om framehouse. In minutes my mother opened the screenand handed him a sandwich made from thick slices of homemade bread and generous chunksof boiled meat. She gave him a tin cup of milk. “I thank you, lady,” he said.

I swung on the gate, watching the tramp wolfdown the sandwich and drainthe cup. Then he stood and walked back through the gate. “They said your mama would feed me,” he told me on the way out暑假21天,每天15分钟,搞定高考中心1000词(14).

Verna had said the hobos told one another who would feed them. “They never come to my house,” she had announced proudly.

So why does Mama feed them?I wondered. A widow, she worked as a waitress in the mornings and sewedat nights to earn money. Why should she give anything to men who didn’t work at all?

I marched inside. “Verna’s mother says those men are too lazyto work. Why do we feed them?”

My mother smiled. Her blue housedress matched her eyes and emphasizedher auburnhair.

“Lovely, we don’t know why those men don’t work,” she said. “But they were babies once. And their mothers loved them, like I love you.” She put her hands on my shouldersand drew me close to her apron, which smelled of starchand freshlybaked bread.

“I feed them for their mothers, because if you were ever hungry and had nothing to eat, I would want their mothers to feed you.”

译文

我在院门口晃悠,想着要不要去街对面找维娜玩,她是我五年级最好的朋友。这时,我看见从街上走来一个漂泊汉

“你好,小姑娘,”他说,“你妈妈在家吗?”

我点允许,把门翻开让他进了宅院。经济大惨淡时期,有许多漂泊汉从河那儿的游民营来过我家,他看起来跟他们相同,蓬乱的头发从那顶不像样的帽子下露了出来,破破烂烂的衬衣和裤子显着被雨水淋湿过,还穿戴睡过觉。他浑身散发着一种篝火烧焦的滋味。

慢悠悠地走到门口。我妈妈出来了,他问:“夫人,能不能吃的?”

“好吧,请坐在台阶上等一下。”

他坐在细长的木板渠道上,那是两间屋的走廊。不一会儿,妈妈翻开帘子,递给他一个三明治,用家里克己的面包片夹着几大熟肉。她还给了他一杯牛奶。“谢谢您,夫人。”他说。

我在门上一边摇晃着,一边看着这个漂泊汉饥不择食地吃下那个三明治,喝干牛奶。然后,他站起来,往外走穿过了大门。“他们说你妈妈会给我东西吃。”他出门的时分对我说。

维娜曾说过,谁给漂泊汉们东西吃,他们就会相互转达。“他们从不去我家。”她骄傲地说道。

妈妈为什么要给他们东西吃呢?我很古怪。妈妈是一个寡妇,上午在餐厅做服务员,晚上还要做缝纫来赚钱。她为什么要把东西给这些毫不相干的人吃呢?

大步走进屋子,“维娜的妈妈说,这些人太了,不作业。咱们为什么要他们给吃的呢?”

妈妈笑了,她蓝色的围裙和眼睛很相等,也衬托着她赤褐色的头发。

“宝物,咱们不知道他们为什么不作业,”她说,“但他们也曾是孩子,他们的妈妈爱他们,就像我喜欢你相同。”她把双手放在我肩头,把我拉到她的围裙边,围裙散发出浆洗过的和新烤的面包的滋味。

“我给他们东西吃,是为了他们的妈妈。假如你饿了,又什么吃的都没有,我期望他们的妈妈也能给你东西吃。”

单词

swing

英 [sw] 美 [sw]

v. 摇晃;悬挂;纵身一跳;使旋转;(在轴上)滚动;移转(船、飞机)至各方位点;(忽然)转向;大模大样地行走;绞死;跋涉;甩;朝……打去;(板球)向侧面飞去;改动(心情或定见);取得;对……有决定性影响;成功地完结;节奏感强

n. 摇晃;显着改动;秋千;挥杆动作;摇晃乐;乐律;轻捷的举动;(板球)侧飞球;(政客)多处停留的游览;击打;涨落

adj. 强节奏爵士音乐的;决定性的

[ 过去式 swung 或 swang 过去分词 swung 现在分词 swinging ]

front

英 [frnt] 美 [frnt]

n. 前面;正面;前哨

vt. 面临;朝向;抵挡

vi. 朝向

adj. 前面的;正面的

adv. 在前面;向前

tramp

英 [trmp] 美 [trmp]

v. (尤指长期地)重步行走;(艰难地)翻山越岭;踩,踏

n. 漂泊汉;沉重的脚步声;徒步游览;(尤指令人疲乏的)翻山越岭;(航线不定的)货船;

nod

英 [nd] 美 [nd]

v. 允许;允许表明;打盹;摇摆;(英足)顶球

n. 允许;允许表明;打盹;摇摆;赞同,退让

[ 过去式 nodded 过去分词 nodded 现在分词 nodding ]

yard

英 [jd] 美 [jrd]

n. 宅院;码(英制中测量长度单位,1码=3英尺);院子;帆桁

vt. 把…关进或围在畜栏里

hobo

英 ['hb] 美 ['hobo]

n. 漂泊汉;无业游民;单肩包

vi. 过漂泊生活

vt. 漂泊着过

camp

英 [kmp] 美 [kmp]

n. 露营;营地;休假营;拘留营;兵营;阵营;放牧区;年度短期兵役;史前古阵营遗址;做作的举动

v. 露营;安营;(家畜)会集歇息;扎围栏

adj. 女性化的;夸大的,(服饰)八怪七喇的

shaggy

英 ['g] 美 ['gi]

adj. 疏松的;外表粗糙的;毛发粗浓凌乱的

[ 比较级 shaggier 第一流 shaggiest ]

shapeless

英 ['epls] 美 ['epls]

adj. 不成形的;不定形的;不象样的

[ 比较级 more shapeless 第一流 most shapeless ]

threadbare

英 ['redbe] 美 ['rdbr]

adj. 磨破的;衣冠楚楚的;庸俗的;俗套的

[ 比较级 more threadbare 第一流 most threadbare ]

trouser

英 ['traz] 美 ['traz]

n. 裤子

adj. 裤子的

bonfire

英 ['bnfa] 美 ['bnfa]

n. 篝火;营火

shuffle

英 ['f()l] 美 ['fl]

v. 拖着脚走;把脚动来动去;忐忑不安;洗牌;把……变换位置;调集;搪塞

n. 洗牌;拖着脚走,曳行;曳步舞,曳步动作;改组;慢切分节奏;随机播映设备

[ 过去式 shuffled 过去分词 shuffled 现在分词 shuffling ]

appear

英 ['p] 美 ['pr]

vi. 呈现;显得;好像;出庭;上台

spare

英 [spe] 美 [spr]

adj. 额定的,备用的;剩余的;瘦高的,瘦长的;俭朴的;未装修的;闲暇的;少数的;节省的

v. 宽恕;不损伤;不破坏;使防止;(尤指在自己困难的情况下)抽出,匀出;剩余;分让;节省;吝惜;删省

n. 备用品暑假21天,每天15分钟,搞定高考中心1000词(14);(轿车或其他设备的)备用零件,配件;(十柱保龄球戏中的)二击全倒

[ 过去式 spared 过去分词 spared 现在分词 sparing ]

bite

英 [bat] 美 [bat]

vt. 咬;刺痛

n. 咬;一口;咬伤;刺痛

vi. 咬;刺痛

abbr. 机内测验设备(Built-In Test Equipment)

[ 过去式 bit 过去分词 bitten或bit 现在分词 biting ]

narrow

英 ['nr] 美 ['nro]

adj. 狭隘的,有限的;牵强的;精细的;衡量小的

n. 海峡;狭隘部分,隘路

vt. 使变狭隘

vi. 变窄

wooden

英 ['wd()n] 美 ['wdn]

adj. 木制的;僵硬的,板滞的

platf暑假21天,每天15分钟,搞定高考中心1000词(14)orm

英 ['pltfm] 美 ['plt'frm]

n. 渠道;月台,站台;坛;讲台

porch

英 [pt] 美 [prt]

n. 门廊;走廊

[ 复数 porches ]

frame

英 [frem] 美 [frem]

n. 结构;结构;眼镜框;[电影] 画面

vt. 给 (图像或相片) 配框;规划;制作;栽赃;使…合适;制定;拟定

vi. 有成功期望

adj. 有木架的;有构架的

screen

英 [skrin] 美 [skrin]

n. 屏,幕;屏风

vt. 筛;拍照;放映;掩蔽

vi. 拍电影

sandwich

英 ['sn(d)wd; -wt] 美 ['snwt]

n. 三明治(状物);夹心面包片;(奶油)夹心蛋糕;教育与实习替换训练课程

v. 夹入(或挤进)……中心;粘合;把..……做成三明治

[ 复数 sandwiches 过去式 sandwiched 过去分词 sandwiched 现在分词 sandwiching ]

generous

英 ['den()rs] 美 ['dnrs]

adj. 大方的,大方的;斤斤计较的;有雅量的

chunk

英 [tk] 美 [tk]

n. 大块;矮胖的人或物

wolf

英 [wlf] 美 [wlf]

n. 狼;色狼;残暴贪婪之人

vt. 大吃;饥不择食地吃

drain

英 [dren] 美 [dren]

v. 排水;流干;喝光;(爱情)变淡;使筋疲力尽;(非正式)将(球)轻击入穴

n. 排水沟;下水道;担负;耗费

announce

英 ['nans] 美 ['nans]

vt. 宣告;讲述;预示;播报

vi. 宣告参与竞选;当播音员

[ 过去式 announced 过去分词 announced 现在分词 announcing ]

proudly

英 美 ['pradli]

adv. 傲慢地,自傲地;沾沾自喜地

wonder

英 ['wnd] 美 ['wnd]

v. 想知道;(用于问询时)不知道;感到疑问;感到惊奇;感到惊叹

n. 惊奇;奇观;能人;有特效的东西

adj. 极好的,灵验的;奇特的

widow

英 ['wd] 美 ['wdo]

n. 寡妇;

v. 使丧偶

sew

英 [s] 美 [so]

vt. 缝合,缝上;缝纫

vi. 缝纫,缝

[ 过去式 sewed 过去分词 sewn或sewed 现在分词 sewing ]

march

英 [mt] 美 [mrt]

vi. (坚定地向某地)跋涉;行军,进军;游行示威;发展,进行

vt. 使跋涉;使行军

n. 跋涉,跋涉;行军;游行示威;进行曲

lazy

英 ['lez] 美 [lez]

adj. 懒散的;无精打采的;怠懈的;慢悠悠的

emphasize

英 ['emfsaz] 美 ['mfsaz]

vt. 侧重,侧重

[ 过去式 emphasized 过去分词 emphasized 现在分词 emphasizing ]

auburn

英 ['bn; 'bn] 美 ['bn]

adj. 赤褐色的,赭色的

n. 赤褐色

shoulder

英 ['ld] 美 ['old]

n. 肩,膀子;肩部

vt. 担负,承当

vi. 用肩推挤,用肩顶

apron

英 ['epr()n] 美 ['eprn]

n. 围裙;[航] 停机坪;舞台口

vt. 着围裙于;环绕

starch

英 [stt] 美 [strt]

n. 淀粉;刻板,僵硬

vt. 给…上浆

[ 第三人称奇数 starches 过去式 starched 过去分词 starched 现在分词 starching ]

freshly

英 ['frel]

adv. 新近;精神饱满地

以上便是第14天的学习内容啦,内容依旧是许多哒,期望我们可以坚持。

今日的留言内容是:打卡+越尽力越走运(仿制蓝色的字到留言区即可)PS:请按要求留言,不然将不作数~

图片:摄图网;文章:简略高中生编辑整理。欢迎保藏及转发到朋友圈,如触及版权问题,请及时联络删去

请关注微信公众号
微信二维码
不容错过
Powered By Z-BlogPHP